kruchina (kruchina) wrote,
kruchina
kruchina

Category:

Болгарствующие украинцы.

Вот в комментариях по этой ссылке некий пан Андрий настырно пытается убедить всех что современный русский язык это смесь «болгарского и украинского». Это даже не смешно. Ведь все древнерусские памятники гораздо ближе к современному русскому языку, чем к украинскому. Более того, даже ранние памятники Великого княжества литовского (до унии с Польшей) гораздо ближе современному русскому языку чем украинскому и белорусскому. Вот отрывок из Никифоровской летописи:

" Того же лЂта прииде князь Витовт к Смоленьску, a преже промче слова, рекше: «На Темирь-Кутлуя ида». И выеха к нему князь ГлЂб Святославичь не в мнозЂ; он же честив и одарив его, c любовию отпусти, рекше к ним, «дабы есте выехали вси князи братеники ко мнЂ c любовию по опасу. Слышал есми, шьто промЂжи вас неодиначьство и недружьба велика, и каково будет мЂжи вами слово или какова пря, и вы на мене сошьлитеся, акы на третии, и аз вас право сужду». И тако створи над ними обльсть, и вызва их из града лестью, акы право судити хотя, и разделити им очину по жребию. Они же вЂруяша словесем его, и выехаша к нему c дары, вси братя Святъславичи и вси князи смоленьскии, дондеже не оста ни един в градЂ, но и c бояры своими. Он же поимав их, всих князии смоленьских, и посла их в свою землю Литовьскую, a сам посад пожьже и люди многы полони, и тако все княжение Смоленьское взял за себЂ, и намЂстника своего посади, князя Ямонта да Василия Бореикова. Се пръвое взятие Смоленьское месяца септеврия 28, в вторник."



Тут наш украинствующий друг прибегает к любимой уловке укрофилов, дескать, в древней Руси все говорили по-украински, а на письме это не было засвидетельствовано, так как все письменные источники написаны на «книжном болгарском языке».

На деле у них происходит грубая подмена следующих понятий:
а) древнерусский язык/украинский язык.
б) старославянский язык/болгарский язык

Мне нет печали, делается ли это злонамеренно или по невежеству, но сам факт подмены базовых понятий обесценивает все их дальнейшие построения.

Начнем со старославянского языка. Действительно, при переводах Св. Писания св. Кирилл и Мефодий взяли за основу диалект фессалийских славян. Он был близок древнеболгарскому языку, однако его прямым предком не является. Это славянское наречие вообще не оставило живых потомков ( в Фессалии сейчас греки живут), хотя имеет ряд общих черт с современными македонским и болгарским языками. Но и только. Тем не менее говорить и о том, что старославянский язык тождествен народному говору солунских славян - грубейшее упрощение. Основная деятельность Кирилла и Мефодия протекала среди западных славян в Паннонии и Великой Моравии и "фессалийский" вначале старославянский язык усвоил ряд особенностей тамошних славянских наречий. Когда в конце X-го века он попал на Русь, то он усвоил и восточнославянские черты. Например в Первом русском письменном памятнике "Остромировом евангелии" есть даже несколько случаев полногласия. Таким образом, старославянский язык был литературным языком всех славян, усвоил различные черты самых разных славянских языков, и наоборот, на все славянские языки прямо или опосредовано оказал влияние. В том числе и на древнерусский. Не вижу причины горевать по этому поводу.

Когда пан Андрий без зазрения совести называет старославянский язык "болгарским" он злонамеренно запутывает людей, поскольку они под понятием "болгарский язык" понимают современную речь болгар, а она отличается и от старославянского, а тем более от русского языка. (В болгарском у существительных нет падежей, зато есть постпозитивные артикли, развитая система времен глагола, и много еще чего навороченного).

Что касается древнерусского языка, который пан Андрий упорно называет "украинским". Ну что же, я где-то встречал, что и Святослав "украинский князь", хотя его отца привезли в Киев младенцем, а мать родом из под Пскова. Однако древнерусский язык и украинское наречие - разные вещи. Пока был древнерусский язык, украинского наречия еще не было. А когда оно появилось, (15-16 вв.) древнерусский язык уже стал мертвым. Андрий пытается убедить нас в том, что украинский язык существовал чуть ли не при святом Владимире - но почему-то цитирует источники не ранеее рубежа 16-17 вв. А при святом Владимире якобы писали на старославянском "болгарском".

Позволим себе в этой связи процитировать отрывок из словарной статьи:
«Древнерусский язык … являлся общим языком древнерусской народности, сложившейся в Киевском государстве. На древнерусском языке создавалось деловая и юридическая письменность. В сложном сочетании с элементами церковнославянского языка древнерусский язык выступал в памятниках житийной литературы и летописях. Укреплению единства древнерусского языка способствовало и образование общего разговорного языка центра древнерусского государства – Киева, население которого сложилось из выходцев с разных диалектных территорий. Единый разговорный язык Киева - киевское койне - характеризовался сглаживанием диалектных особенностей и распространением общих фонетических, морфологических и лексических черт его жителей». (Лингвистический энциклопедический словарь, М., «Советская энциклопедия», 1990г)

Яснее ясного - "На древнерусском языке создавалось деловая и юридическая письменность. В сложном сочетании с элементами церковнославянского языка древнерусский язык выступал в памятниках житийной литературы и летописях". - деловые и юридические памятники писались по-древнерусски, ("Русская правда", всякие завещания и т. д.) писались по-древнерусски, а не по-старославянски.
В летописях же язык смешанный - когда речь идет о делах князей употребляется древнерусский, когда в них вставлено житие или отрывок из Св. Писания - старославянский. Утверждения о том, что старославянский (который Андрий неоправданно называет "болгарским") язык был письменным, а древнерусский (который нагло объявляется "украинским") был разговорным, таким образом ложны. Сохранилось достаточное количество памятников на древнерусском языке, и они ближе к великорусскому наречию, а вовсе не к малорусскому.

Это вполне естественно, поскольку современный русский (великорусский) язык прямой потомок "киевского койне" домонгольского периода (а вовсе не книжного языка). А украинский (малорусский) сложился из народных говоров земель к западу от Киева, поскольку после разорения Киева Батыем носители "киевского койне" были либо истреблены, либо разбежались.

Вполне объяснимо и то, что, так как население Киева было образованнее жителей сельской местности, в русском языке сохранилось больше заимствований из книжного церковно-славянского языка, чем в украинском. Ну, так зато в украинском намного больше будет польских заимствований. Да и качество этих заимствований разное – если старославянский это язык молитвы и Св. Писания, то польский – язык пана, ксендза и жида-арендатора.
Subscribe

  • Имя Крюгера на карте России.

    Крюгера (другое название - осыпной) - мыс на сев.-зап. берегу Камчатского залива. Назван в 1900 г. Фридольфом Кирилловичем Геком по фамилии…

  • Грибники.

    Степан Петрович Крашенинников об употреблении мухоморов русскими на Камчатке: "Служивому Василию Пашкову, который часто в Верхнем Камчатском и в…

  • Китайцы о Нерчинском договоре.

    Стратегические планы усмирения русских (Пиндин лоча фанлюэ). День бинцзы двенадцатой луны (13 января 1690 г.) — Посланы чиновники для установления…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 136 comments

  • Имя Крюгера на карте России.

    Крюгера (другое название - осыпной) - мыс на сев.-зап. берегу Камчатского залива. Назван в 1900 г. Фридольфом Кирилловичем Геком по фамилии…

  • Грибники.

    Степан Петрович Крашенинников об употреблении мухоморов русскими на Камчатке: "Служивому Василию Пашкову, который часто в Верхнем Камчатском и в…

  • Китайцы о Нерчинском договоре.

    Стратегические планы усмирения русских (Пиндин лоча фанлюэ). День бинцзы двенадцатой луны (13 января 1690 г.) — Посланы чиновники для установления…